PATER NOSTER (Our Father)

QVI (Who) deigned to send Thy only Son into the world to  redeem us by His Passion and Death on the Cross, in general and individually

ES (is) Loving Father, to whom we would have limitless confidence, so that Thou will grant out request to give us all graces necessary for salvation, loving Father who will lead us and make us be perfectly Happy with Him

IN COELIS (in Heaven)

SANCTIFICETVR NOMEN TVVM (Sanctified be Thy Name)

Grant us pure intention, to do everything AMDG (AD MAJOREM DEI GLORIAM; For the greater glory of GOD)

And grant that all people may know, serve, and Love Thee.

ADUENIAT REGNVM TVVM (Thy Kingdom come)

May Thou reign in our hearts, inflaming us w/ True Love for Thy Only Son IESVS Crucified, so that we may be fit to reign with Thee in Heaven.

FIAT UOLVNTAS TVA (Thy Will be done)

SICVT IN COELO ET IN TERRA (as in Heaven on Earth)

Let us do Thy will promptly and perfectly as the angels and the saints in Heaven, loving Thee and each other with a True Love and hence being happy. Let us have a Uniformity with Thy Will so that we may actively (keeping the commandments) and passively (being resigned in adverse circumstances) fulfill Thy Will

PANEM NOSTRVM QVOTIDIANVM DA NOBIS HODIE

Make us share in the merit of the Passion by granting us perfect contrition, remission of sins, then by consuming the Eucharist, at least spiritual communion if not sacramental communion.

ET DIMITTE NOBIS DEBITA NOSTRA

By the merits of Thy Passion, especially by praying the Rosary and participating in the Living Rosary Association (to be established among true Catholics)

SICVT ET NOS DIMITTIMVS DEBITORIBVS NOSTRIS

Grant us the Grace to forgive our debtors promptly/perfectly

ET NE NOS INDVCAS IN TENTATIONEM

Grant us the grace of not succumbing to temptations and grant us the grace to pray always to defeat temptations.

SED LIBERA NOS A MALO

Deliver us from the our sins, past present and future, and the punishments thereof.

AMEN.

Advertisements

Faithful Translation of important book “The Admirable Secret of the Most Holy Rosary”

I have a translation request to anybody who knows English and French well.

 Please compare the published English translations of  The Secret of the Rosary (there are two of them): http://www.montfort.org.uk/Writings/Rosary.html
http://www.catholictradition.org/Classics/secret-rosary.htm

with the French original translation: http://www.montfort.org/French/Oeuvres/SAR.htm

An example of unfaithful translation

Faithful translation (by a French-proficient person):

“The first, that it is a probable and proximate sign of eternal reprobation to have negligence [lack of proper attention or care; carelessness ], lukewarmness [not feeling fervor] and aversion [having a distaste for it]] for the Angelic Saluation which has repaired the world.”

original French text: la première, que c’est un signe probable et prochain de réprobation éternelle, que d’avoir de la négligence, de la tiédeur et de l’aversion pour la Salutation angélique qui a réparé le monde

The unfaithful English translation:

“the first, that if people fail to say the Hail Mary [“fail to say the Hail Mary” is bad translation because it means totally not saying it. The translator gives the reason for the omission as follows.] (the Angelic Salutation which has saved the world) out of carelessness, or because they are lukewarm, or because they hate [hate is too strong a word for aversion] it, this is a sign that they will probably and indeed [‘indeed’ is not in the original French] shortly be condemned to eternal punishment.”
The same message excerpted from A Treatise on the True Devotion to the Blessed Virgin:

“Know, my son, and make all others know,

that it is a probable and proximate sign of eternal

damnation to  have an aversion, a lukewarm-

ness, or a negligence, in saying the Angelical

Salutation, which has repaired the whole world.”   link to the same quote on  A Treatise on the True Devotion to the Blessed Virgin

My understanding of the text is that one would not be necessarily damned shortly after one has recited the Ave with negligence/lukewarmness/aversion; it would mean that one would be commiting mortal sins shortly after reciting the Ave with negligence/lukewarmness/aversion, which would put the person in the state of damnation, or if one is already in the state of damnation, would make one more
proned to sin and/or spiritually blind and make it harder to get out of the state of damnation and placed in state of grace. But it would be reparable, just as negligence/lukewarmness/aversion towards the Ave is reparable.

To fix one’s negligence/lukewarmness/aversion, one would have to:

1. Have tremendous majesty of JESUS and MARIA in mind, so that we will have reverence, which would help one not be distracted with vain thoughts. 

2. Be careful (not negligent) in thinking out the significances of the words of the AVE MARIA, for example AVE means “Rejoice, Immaculate 2nd Eva (Eva’s name reversed to denote that she plays the similar and opposite role of Eva), we salute thee” “MARIA” is not just a name but means sea of graces, sea of sorrow, etc.

When saying “Gratia Plena” one can imagine the image of Our Lady on the Miraculous Medal, rays of grace showering from her hands. We can meditate on the fact that the Holy Ghost has filled her with graces.

3. And pray for the grace of not being negligent/lukewarm/averse when praying the Ave,
first thing in the morning and last thing before sleeping. The prayer attached to the miraculous medal, “O MARY conceived without sin, pray for us who have recourse to Thee.” may be said before reciting the Ave or group of Aves in order to obtain the grace of reciting the Ave with care, fervour, and relish.

Another example of badly translated text:

Blessed Alan says that a nun who had always had great devotion to the Holy Rosary appeared after death to one of her sisters in religion and said to her: “If I were allowed to go back into my body, to have the chance of saying just one single Hail Mary—- even if I said it quickly and without great fervor—-I would gladly go through the sufferings that I had during my last illness all over again, in order to gain the merit of this prayer.” (Blessed Alan de la Roche, De Dignitate Psalterii, Chapter LXIX) This is all the more compelling because she had been bedridden and had suffered agonizing pains for several years before she died. From:  http://www.catholictradition .org/Classics/secret-rosary.htm

Blessed Alan also relates that a nun who had always had a great devotion to the Rosary appeared after her death to one of her sisters in religion and said to her, “If I were able to return in my body to have the chance of saying just a single Hail Mary, [ no mention of ‘quickly‘] even without great fervour, I would gladly go through the sufferings that I had during my last illness all over again, in order to gain the merit of this prayer” It is to be noted that she had been bedridden and suffered agonizing pains for several years before she died.
From: http://www.montfort.org.uk /Writings/Rosary.html

French original: Le même bienheureux Alain rapporte, au chapitre 69 de son psautier, qu’une religieuse très dévote au Rosaire apparaut après sa mort à une de ses soeurs et lui dit: “Si je pouvais retourner dans mon corps pour dire seulement un Ave Maria,  [no mention of ‘quickly’] quoique sans beaucoup de ferveur, pour avoir le mérite de cette prière, je souffrirais volontiers tout de nouveau toutes les douleurs que j’ai souffertes avant de mourir.” Il faut remarquer qu’elle avait souffert plusieurs années sur son lit des douleurs violentes.
From: http://www.santorosario.net /francais/secret6.htm

The AVE MARIA should be always on our lips

PATER NOSTER paraphrase for the 8th decade (crowning with thorns)

PATER NOSTER
Our loving King-Father to whom we pray that we will have unlimited true confidence so that thou will not refuse to hear our prayers to grant us all the graces we stand in need whether we know it or not, in order to go to Heaven.
QVI ES IN COELIS
We long to see Thee by going to Heaven, O our king Father! We wish to fear Thy justice on Thy throne in Heaven. Grant us true humility, realizing how lowly we are and how high Thou Art.
SANCTIFICETVR NOMEN TVVM.
Grant that in all our motions we have pure intention, only dong things AMDG (Ad Majorem Dei Gloriam; For the greater glory of GOD). May all men acknowledge Thee as the Supreme king, and know serve and love thee perfectly to Thy Glory. May we have perfect confidence in asking this so that it will actually happen.
ADUENIAT REGNVM TVVM.
Grant that Thou reign in our souls, not human respect nor the devil.
Grant that we may faithfully adheir to Thy laws.
FIAT UOLVNTAS TVA
Grant us to keep Thy precepts so that we may receive light and strength to determine our vocation in life to serve Thee our king.
SICVT IN COELO ET IN TERRA.
As the Blessed in Heaven love Thee and each other perfectly, and give homage to Thee our king for all eternity, let all people on recognize Thee as Emperor of Heaven and submit to Thy laws, loving Thee and each other in time and in eternity.
PANEM NOSTRVM QVOTIDIANVM DA NOBIS HODIE.
. We appeal to Thy sovereign munificence; Give us Thyself, the Bread of Life, by worthily receiving at least Spiritual Communion if not Sacramental Communion, and enable us to not seek after celestial delights and earthly delights (good feelings in prayer and tastiness in food). Grant us the humility to realize that we cannot even begin to do a good thing except through Thee, that we need Thy grace every moment to advance towards Heaven, with perfect distrust of our selves and perfect confidence in Thee. Grant that we may not be vexed about the future, trusting in Divine Providence to provide all graces to go to Heaven.

ET DIMITTE NOBIS DEBITA NOSTRA
Grant the release and relief of many purgatory souls, so that they may enjoy thy mercy and reign with Thee in Heaven. Grant us the grace of Perfect Contrition; the grace of knowing in the depth of our souls that thou art Infinite Goodness, that we may die of sorrow at having given Thee infinite offense by our sins of thought, speech, commission and omission. Grant us worthy satisfaction of sins in this world so that we may not suffer in purgatory and go straight to Heaven to be perfectly Happy forever.

SICVT ET NOS DIMITTIMVS DEBITORIBVS NOSTRIS.
Grant us the grace to truly love and forgive our neighbors, so that we may have Thy forgiveness.
ET NE NOS INDVCAS IN TENTATIONEM
Grant us to pray incessantly with great confidence in thy power to enable us to not fall when tempted, Let us be victorious over the devil, world, and flesh (self-will and concupiscence), and over the seven vices: Pride, envy, anger, sloth, greed, gluttony, lust. Let us not be reigned by human respect, by meditating on Thy Kingship and the Crown of Thorns and praying the Rosary well, thereby giving Crown of Roses to Thee and Thy Mother our Queen crown of Roses.
SED LIBERA NOS A MALO.
From our vices, sins, hell, and purgatory.

AMEN. We believe that Thou will grant our prayer, because we are praying in the words of Thy Eternal Son who art Wisdom itself.

Please pray for me.
Grant us, O our GOD! To know Thy Will, and to accomplish it perfectly to Thy Glory.
In the Sacred and Immaculate Hearts of JESUS and MARIA

Rosario

Good short explanation as to how to pray the Rosary with meditation on the mysteries